Ring the bell and dream. Little mouse did little froggy spie, twy wy ei di o. Mi plegaria día y noche, La elevo al Señor, Solo pido al Dios clemente, Un honesto corazón. Lily of the valley – 遊佐未森.
Philemon - ఫిలేమోనుకు. And sent me to the mountain, And while I still breathe. The words reveal perhaps slightly more about the songs origins, as the balladeer describes a life's journey from birth to death along the banks of the Clettwr river which starts its journey on the marshland above Talgarreg village and flows into the Teifi near Dolbantau Mill on the border with Carmarthenshire. I have therefore used the Welsh words written by Llew Tegid. With the addition of this tune, the track forms a continual circle of departure and return, reflecting a common element of Ceredigion's bygone coastal life. With a puff and a puff it was off, I was afraid, My watch! Loving according to my fancy, But the work was in vain. Revelation - ప్రకటన గ్రంథము. Hwyr a bore fy nymuniad Gwyd i'r nef ar edyn cân Ar i Dduw, er mwyn fy Ngheidwad, Roddi i mi galon lân. Song's Romaji Name: Lily of the valley. That he may have peace, and rich relief, Open paradise, and the arms of his Father. Farewell to you, farwell to you, Blackbird. Japanese lyrics (Kanji, Hiragana, Romaji). He tells me ev-'ry care on Him to roll: Refrain: He's the Lil-y of the Val-ley, the Bright and Morn-ing Star, He's the fair-est of ten thou-sand to my soul.
The melody in this version comes from the very north of the county and the words are an amalgamation of those sung by Thomas Rowlands, a farmer from Lledrod and Thomas Herbert, Cribyn (noted by J Ffos Davies around a century ago). "Once, when I had respect, I was as good a horse as you. Am i dym da e dym to.
A tale of a mab afradlon (a prodigal son), the song's protagonist leaves his cynefin alongside the banks of the Clettwr and goes to sea as a sailor, only to find that life is tough and that he soon has hiraeth (longing) for the comforts of home. Little frog, dear little frog etc. Colour of cherries hear my complaint. While ship on sea and shingle in river. Sajeeva Vahini | సజీవ వాహిని. I turned out to be a prodigal son, And I went as a sailor boy. The Trustees, members and friends of the chapel are in the process of establishing the Calon Lân Heritage Centre. It is unusual in the sense that it not only contains a lot of English, but that it does so in such a humorous manner. I'm tired and sleepless complexion, Come the day, please set me free, Do not put earth on my cheeks, perfect woman.
การเดินทางที่ไม่มีทาง. John - యోహాను సువార్త. One morning I was walking. To make a wife and be his bride.